LETRAS CD "Microse"

LETRAS MICROSE

NEURO

ONE MORE CHANCE (inclúe traducción galego)

HOLLYWOOD (DANZA DA MORTE)

ESTRELLA DE LAS 8:30

DOWN (inclúe traducción galego)

NÉMESIS

NÁUFRAGO(DE NOVO)

WISH YOU WERE HERE

MUNDO MICROSE

NEURO

SON NEURÓTICO
AMNIÓTICO, PSICÓTICO
PASO OS MEUS DÍAS
ENTRE NOITES DE TIC-TAC

SON ABURRIDO
NON ADMIRO NON SUSPIRO
NON MOTIVOS NON SENTIDOS
NON TEÑO RAZÓNS

SON LIPOTÍMICO
HISTÉRICO, ONÍRICO
CIANURO CON OLLIÑOS
OLLIÑOS DE SERRÍN

SON CAMIÑANTE
DE PARÁSITOS TRATANTE
BECHOS MUTANTES
CORAZÓN ESTIVADOR

SOMOS IDIOTAS
FODIDAMENTE IDIOTAS
VIVIMOS NO IMPOSIBLE
E CONFIAMOS EN TI


SON INOCENTE
VEHEMENTE, INDECENTE
UN TIPO INDIXESTIVO
PARA ESTÓMAGOS NORMAIS

SON IGNORANTE
CURRANTE, APIROLANTE
CUSPO NAS PAREDES
CO MEU NOME DO REVÉS

SON ODIOSO
NERVIOSO ALGO SOSO
APERTA DE CARMÍN
NUNS BEIZOS DE METAL

SON RABIA,
SOÑO, GOLPE, CALA
INSPIRA, EXPIRA, MATA
OU VIVE SEN MATAR

SOMOS IDIOTAS
FODIDAMENTE IDIOTAS
VIVIMOS NO IMPOSIBLE
E CONFIAMOS EN TI

ONE MORE CHANCE (versión orixinal cd)

I REMEMBER THE TIMES WHEN OUR HANDS WERE ONE,
WHEN YOUR BRILLIANT SMILE COME TROUGHT MY EYES FULL OF HOPE AND LIGHT,
AND OUR LIPS FLOATING IN AN ETERNAL KISS
OH!, I REMEMBER THOSE TIMES…
AND NOW I'VE LOST YOU, I'VE LOST MYSELF,
AND "THE BED IS TOO BIG WITHOUT YOU", STING SAYS,
AND I SEE OUR EMPTY BED, MY EMPTY BED, BUT…

CAN I TELL YOU SOMETHING?

I MISS YOU SO, DARLING
I MISS YOU SO
I´LL CHANGE FOR YOU 2 VECES
BELIEVE ME, PLEASE, BELIEVE

DON´T LEAVE ME, BABY
PLEASE, DON´T LEAVE ME BABY
I´M NOT THE SAD OLD MAN
I USED TO BE

AND THIS TIME IT´S TRUE

COME ON, BABY!
PLEASE, COME BACK BABY
I´LL CHANGE FOR YOU
I ONLY NEED ONE MORE CHANCE

I REMEMBER MY MIND GOING AWAY DAY AFTER DAY
AND YOU TRIED TO SAY WORDS TO SAVE OUR DAMNED WORLD
BUT ALL WAS IN VAIN, ALL WAS "FUCKING BLACK DAYS"
AND NOW THE HOURS ARE STUPID AND COLD LIKE ICE
AND THE GOOD OLD TIMES SEEM SO FAR AWAY
AND IT´S HARD MY LOVE, SO HARD , I KNOW IT WELL
AND I PLAY ONCE AGAIN "NE ME QUITTE PAS"
AND MY TEARS FALL DOWN OVER JACQUES BREL´S LAND, BUT…

CAN I TELL YOU SOMETHING?

I MISS YOU SO…

DON´T LEAVE ME, BABY
PLEASE, DON´T LEAVE ME BABY
I´M NOT THE SAD OLD MAN
I USED TO BE

AND THIS TIME IT´S TRUE

COME ON, BABY!
PLEASE, COME BACK BABY
I´LL CHANGE FOR YOU
I ONLY NEED ONE MORE CHANCE

UNHA OPORTUNIDADE MÁIS (traducción galego)

RECORDO OS TEMPOS CANDO AS NOSAS MANS ERAN UNHA,
CANDO O TEU SORRISO BRILLANTE ATRAVESABA OS MEUS OLLOS CHEOS DE ESPERANZA E LUZ,
E OS NOSOS LABIOS FLOTANDO NUN BICO ETERNO
OUH!, RECORDO AQUELES TEMPOS…
E AGORA PERDINTE, PERDINME,
E "A CAMA É DEMASIADO GRANDE SEN TI", DI STING,
E VEXO A NOSA CAMA BALEIRA, A MIÑA CAMA BALEIRA, PERO…

¿PODO DICIRCHE ALGO?

BÓTOCHE TANTO DE MENOS, QUERIDA
BÓTOCHE TANTO DE MENOS
CAMBIAREI POR TI
CREME, POR FAVOR, CRE

NON ME ABANDONES, NENA
POR FAVOR, NON ME DEIXES NENA
NON SON O VELLO TRISTE HOME
QUE ADOITABA SER

E ESTA VEZ É VERDADE (VAI EN SERIO)

VAMOS, NENA!
POR FAVOR, VOLVE NENA
CAMBIAREI PARA TI
SÓ NECESITO UNHA OPORTUNIDADE MÁIS

RECORDO CÓMO A MIÑA MENTE SE AFASTABA DÍA TRAS DÍA
E TI TENTABAS DICIR PALABRAS PARA SALVAR O NOSO MUNDO CONDENADO
PERO TODO ERA EN VAN, TODO ERAN NEGROS FODIDOS DÍAS
E AGORA AS HORAS SON ESTÚPIDAS E FRÍAS COMO O XEO
E OS VELLOS BOS TEMPOS SEMELLAN TAN LONXE
E RESULTA DURO MEU AMOR, TAN DURO, SEINO BEN
E POÑO UNHA VEZ MÁIS "NON ME ABANDONES"
E AS MIÑAS BÁGOAS CAEN SOBRE A TERRA DE JACQUES BREL, PERO…

¿PODO DICIRCHE ALGO?

BÓTOCHE TANTO DE MENOS, QUERIDA
BÓTOCHE TANTO DE MENOS
CAMBIAREI POR TI
CREME, POR FAVOR, CRE

NON ME ABANDONES, NENA
POR FAVOR, NON ME DEIXES NENA
NON SON O VELLO TRISTE HOME
QUE ADOITABA SER E ESTA VEZ É VERDADE (VAI EN SERIO)
VAMOS, NENA!
POR FAVOR, VOLVE NENA
CAMBIAREI PARA TI
SÓ NECESITO UNHA OPORTUNIDADE MÁIS


HOLLYWOOD (DANZA DA MORTE)


HAI SÍNTOMAS NA FOCHA COMÚN
ES TI QUEN TRAE O CRUEL RACHAR
ANDANDO NA MARCHA EN SILENCIO CAES
SIGNIFICADO: MORTE POR ATOPAR NA

DANZA DA MORTE
EN HOLLYWOOD 4 VECES


NON TEÑAS MEDO DE SER BRUTAL
SON CATRO MOEDAS NO TEU VÓMITO FINAL
VORAZ PENETRACIÓN SACRAMENTAL
CÁNTO ODIO QUERES PARA COMEZAR A

DANZA DA MORTE
EN HOLLYWOOD

LA ESTRELLA DE LAS 8:30


LA ESTRELLA CAYÓ TEMBLANDO
Y ME ROZÓ EL CORAZÓN
SENTÍ SUS TRAQUETEOS RÍTMICOS Y MELANCÓLICOS
LAS 8:30 Y AÚN NO HABÍA
CENADO

FLOTÓ UN VELO EN SÍ
Y EN MIS MANOS SU NUDO FUE UN ALIVIO
O UN SABLE QUE SE OXIDA ENTRE ABETOS.

PUEDE QUE FUESE UN REFLEJO
NO VALDRÍA NI VEINTE DUROS
PERO RINDIÓ UN SACRAMENTO A MI BASTÓN DE
PARALÍTICO SENSITIVO


ASÍ QUE, BIENVENIDA, ESTRELLA DE LAS 8:30

DOWN (versión orixinal cd)

I HOPE YOU´RE SO FAR AWAY
FAR AWAY CAUSE I CAN´T FEEL MY MIND

DAYS PASSING BY IN A KIND OF SIMPLE SAG
SO I THINK I´LL NEED SOME ILLUSION NOW WHILE I'M GOING

DOWN, DOWN, DOWN
THROUGH THE FUCKING WORDS
THROUGH THE BLOODY SMILE
THROUGH THE FUCKING SKY

I CAN FEEL NO PAIN
I THINK I'M JUST DIED LONG TIME AGO

SOME SCENES(IMAGES) CROSS MY MIND (SOME IMAGES PASSING BY MY EYES)
LONELINESS IN A STUPID CAGE
YES, I´M THE DEAD MAN AND THE AIR SMELLS
LIKE DIRT LIKE HATE LIKE PAIN WHILE I´M GOING

DOWN, DOWN, DOWN
THROUGH THE FUCKING WORDS
THROUGH THE FUCKING SMILE
THROUGH THE FUCKING SKY

I CAN FEEL NO PAIN
I KNOW I´VE JUST DIED LONG TIME AGO


ABAIXO (traducción galego)

ESPERO QUE ESTEAS TAN LONXE
LONXE PORQUE NON SINTO A MIÑA MENTE

OS DÍAS PASAN NUNHA ESPECIE DE LAMENTO SIMPLE
CREO QUE NECESITO AGORA ALGUNHA ILUSIÓN MENTRES VOU VOU

ABAIXO, ABAIXO, ABAIXO
A TRAVÉS DAS FODIDAS PALABRAS
A TRAVÉS DO FODIDO SORRISO
A TRAVÉS DA FODIDO CEO

NON SINTO NINGUNHA DOR
CREO QUE ESTOU MORTO HAI MOITO TEMPO

ALGUNHAS IMAXES CRUZAN OS MEUS OLLOS
SOEDADE NUNHA XAULA ESTÚPIDA
SI, SON O HOME MORTO E O AIRE CHEIRA
COMO SUCIO COMO ODIO COMO PENA MENTRES EU VOU

ABAIXO, ABAIXO, ABAIXO
A TRAVÉS DAS FODIDAS PALABRAS
A TRAVÉS DO FODIDO SORRISO
A TRAVÉS DA FODIDO CEO

NON SINTO NINGUNHA DOR
SEI QUE ESTOU MORTO HAI MOITO TEMPO


NÉMESIS

TEÑO UN DEBUXO LINDO
NO MEU VENTRE
SABES QUE FALO DE TI

TEÑO UN DEBUXO LINDO
DE SANGUE
SABES QUE ERA TODO TODO PARA TI

TEÑO UN ADEUS DE FRESA
LARANXA ACEDA
NON HAI NADA MÁIS NADA MÁIS QUE TER

EU SEMPRE PENSO
NA MULLER DE COR NEGRO
EU SEMPRE PENSO
NA MULLER INEXISTENTE

NON TEÑO NADA LINDO
NO MEU VENTRE
SEI QUE BERRO PARA MIN

NON TEÑO MÁIS ESPACIO
PARA TANTA RABIA
É UN LINDO DÍA PARA ESTOUPAR

EU SEMPRE PENSO
NA MULLER DE COR NEGRO
EU SEMPRE PERDO
A MULLER INEXISTENTE

WISH YOU WERE HERE


SO, SO YOU THINK YO CAN TELL
HEAVEN FROM HELL,
BLUE SKIES FROM PAIN.
CAN YOU TELL A GREEN FIELD
FROM A COLD STEEL RAIL?
A SMILE FROM A VEIL?
DO YOU THINK YOU CAN TELL?

AND DID THEY GET YOU TO TRADE
YOUR HEROES FOR GHOSTS?
HOT ASHES FOR TREES?
HOT AIR FOR A COOL BREEZE?
COLD COMFORT FOR CHANGE?
AND DID YOU EXCHANGE
A WALK ON PART IN THE WAR
FOR A LEAD ROLE IN A CAGE?

HOW I WISH, HOW I WISH YOU WERE HERE.
WE'RE JUST TWO LOST SOULS
SWIMMING IN A FISH BOWL,
YEAR AFTER YEAR,
RUNNING OVER THE SAME OLD GROUND.
WHAT HAVE WE FOUND?
THE SAME OLD FEARS
WISH YOU WERE HERE.

NÁUFRAGO (de novo)


E BUSQUEI UNHA PEDRA NO PETO DO MEU PANTALÓN
A DA BOA SORTE, ISO É O QUE TI DICÍAS
AMOR, SÓ ATOPEI O TICKET DO AUTOBÚS
QUE SEMPRE ME DEIXA NA PARADA INEXISTENTE.
E TENTEI SER MÁIS FORTE, NON CHORAR, NON TREMER,
NON SER O NENO MEDORENTO QUE DIN QUE SEMPRE FUN E SON
AMOR, SÓ CONSIGO DESESPERACIÓN E OUVEO
MENTRES ANSÍO OS TEUS BICOS DE CONSOLO.

¿QUEN NAUFRAGOU?
SÓ… ESTOU SÓ
DÁME AMOR
BICOS SEN DOR
E NOITE TRAS NOITE IMAXINO SOÑOS DE LEDICIA
PESADELOS REAIS E ESPERTO ENVOLTO EN FRÍO
AMOR, NON DURMIR EN PAZ NIN UN MINUTO
NIN OS CINCO ETERNOS DAQUELA AMANDA QUE AGARDABA

E FABRIQUEI UN REFUXIO PARA NÓS NA MIÑA CABEZA
O BURATO FONDO CHEGOU SEN ME DECATAR
AMOR, SE TI NON VÉS COAS TÚAS LINDAS MANS
NON TEREI FORZAS PARA NON AFOGAR. VEN, BÍCAME.

¿QUEN NAUFRAGOU?
SÓ… ESTOU SÓ
DÁME AMOR
BICOS SEN DOR.


MUNDO MICROSE

As pequenas cousas que che volven tolo. O aparentemente mínimo e insignificante, o sublime detalle, o saúdo perdido pola ventá do tren do barco do avión do coche, os lobos que ouvean na noite, a partida que nunca gañaches, os foguetes que tirabas de neno, a cervexa fresca, o gol irrepetible, as campás daquela igrexa, a aldea lembrada, a auga clara que bebiches limpa e sempre o mar e sempre a chuvia, ¿lembras o frío?, ¿lembras o frío aquel día de tormenta xunto a ela? A pequena inmensa vida cotiá, a loucura e as xentes aí fóra, formigas en masa. Mundo microse. Infinito e ínfimo. Como as nosas cabezas, enfermas e gloriosas.